These were probably constructed soon after the Gallic Wars. Traduis du sixième livre des commentaires de César sur la guerre des Gaules. 30 When the war with the Helvetii was concluded, embassadors from almost all parts of Gaul, the chiefs of states, assembled to congratulate Caesar, [saying] that they were well aware, that, although he had taken vengeance on the Helvetii in war, for the old wrong done by them to the Roman people, yet that circumstance had happened no less to the benefit of the land of Gaul than of the Roman people, because the Helvetii, while their affairs were most flourishing, had quitted their country with the design of making war upon the whole of Gaul, and seizing the government of it, and selecting, out of a great abundance, that spot for an abode, which they should judge to be the most convenient and most productive of all Gaul, and hold the rest of the states as tributaries. From which a judgment might be formed of the advantages which resolution carries with it inasmuch as those whom for some time they had groundlessly dreaded when unarmed, they had afterward vanquished, when well armed and flushed with success.       The sum of all amounted to He himself, having drawn up his army in three lines, advanced to the camp of the enemy. I finally started reading it out of guilt, more than anything. Thither, as had been appointed, they came for the conference. After delivering this speech, he dismissed the assembly; and, besides those statements, many circumstances induced him to think that this affair ought to be considered and taken up by him; especially as he saw that the Aedui, styled [as they had been] repeatedly by the senate “brethren” and “kinsmen,” were held in the thraldom and dominion of the Germans, and understood that their hostages were with Ariovistus and the Sequani, which in so mighty an empire [as that] of the Roman people he considered very disgraceful to himself and the republic. Told by Caesar in the 3rd person, the book is a grand enunciation of what he did and how he did it without any of the man shining through. But his insight in their general culture is acute, and his military strategy is accomplished. Such of them as wished to be considered less alarmed, said that they did not dread the enemy, but feared the narrowness of the roads and the vastness of the forests which lay between them and Ariovistus, or else that the supplies could not be brought up readily enough. Noté /5. Attacking them encumbered with baggage, and not expecting him, he cut to pieces a great part of them; the rest betook themselves to flight, and concealed themselves in the nearest woods. Thither Ariovistus sent light troops, about 16,000 men in number, with all his cavalry; which forces were to intimidate our men, and hinder them in their fortification. While the state, incensed at this act, was endeavoring to assert its right by arms, and the magistrates were mustering a large body of men from the country, Orgetorix died; and there is not wanting a suspicion, as the Helvetii think, of his having committed suicide. Publication date 1910 Publisher New York : Hinds & Noble Collection cdl; americana Digitizing sponsor Internet Archive Contributor University of California Libraries Language English. Notes. Napoleon in places detects mistakes on the part of Caesar and his enemies, and says what they should have done differently. Accordingly our men, upon the signal being given, vigorously made an attack upon the enemy, and the enemy so suddenly and rapidly rushed forward, that there was no time for casting the javelins at them. De Quincey, Thomas, 1785-1859: Translator: McDevitte, W. A. Nevertheless, it is fascinating--no, more than fascinating. Caesar’s reproof of the Aedui for not sending him the promised supplies.—XVII.-XIX. Buy The Commentaries of Caesar, Translated Into English, Vol. On observing which, P. Crassus, a young man, who commanded the cavalry,—as he was more disengaged than those who were employed in the fight,—sent the third line as a relief to our men who were in distress. Gaius Julius Caesar Commentaries on the Gallic War translated by W.A. Both perished in that flight. Yet, in order that a period might intervene, until the soldiers whom he had ordered [to be furnished] should assemble, he replied to the ambassadors, that he would take time to deliberate; if they wanted any thing, they might return on the day before the ides of April [on April 12th]. 49 Perceiving that Ariovistus kept himself in camp, Caesar, that he might not any longer be cut off from provisions, chose a convenient position for a camp beyond that place in which the Germans had encamped, at about 600 paces from them, and having drawn up his army in three lines, marched to that place. in the Aeduan) territories, as these were known to be of distinguished valor, to whom they gave lands, and whom they afterward admitted to the same state of rights and freedom as themselves. In order to understand the latter, there is no better reference than these titles written by his own. This first arose from the tribunes of the soldiers, the prefects and the rest, who, having followed Caesar from the city [Rome] from motives of friendship, had no great experience in military affairs. There were found very many of our soldiers who leaped upon the phalanx, and with their hands tore away the shields, and wounded the enemy from above. All that being said, this book is sheer drudgery. He appointed Labienus over the winter-quarters, and set out in person for Hither Gaul to hold the assizes. But I do not remember reading it. Reading this recalled to me detailed histories of the conquistadors: the Gauls and Germans tribes were as diverse and socially developed as the Totonacs, Aztecs, etc. Ariovistus all this time kept his army in camp: but engaged daily in cavalry skirmishes. The battle was vigorously maintained on both sides till the evening. Le livre IV, qui commence au début de lannée 55, sous le consulat de Crassus et Pompée, est celui des guerres de Germanie. If, for nothing else, it's a great read. ("All Gaul is divided into three parts...") Some of this force and. Caesar's Commentaries on the Gallic war : literally translated, with explanatory notes by Caesar, ... Contributor University of California Libraries Language English. Commentaries of Caesar on the Gallic War;: The original text reduced to the natural English order, with a literal interlinear translation of the first seven books (Classic interlinear translations) [Julius Caesar] on Amazon.com. For these Divitiacus the Aeduan spoke and told him:—“That there were two parties in the whole of Gaul: that the Aedui stood at the head of one of these, the Arverni of the other. Refresh and try again. I have read a few other histories that included this time period. By these means he has both increased his own private property, and amassed great means for giving largesses; that he maintains constantly at his own expense and keeps about his own person a great number of cavalry, and that not only at home, but even among the neighboring states, he has great influence, and for the sake of strengthening this influence has given his mother in marriage among the Bituriges to a man the most noble and most influential there; that he has himself taken a wife from among the Helvetii, and has given his sister by the mother’s side and his female relations in marriage into other states; that he favors and wishes well to the Helvetii on account of this connection; and that he hates Caesar and the Romans, on his own account, because by their arrival his power was weakened, and his brother, Divitiacus, restored to his former position of influence and dignity: that, if any thing should happen to the Romans, he entertains the highest hope of gaining the sovereignty by means of the Helvetii, but that under the government of the Roman people he despairs not only of royalty, but even of that influence which he already has.” Caesar discovered too, on inquiring into the unsuccessful cavalry engagement which had taken place a few days before, that the commencement of that flight had been made by Dumnorix and his cavalry (for Dumnorix was in command of the cavalry which the Aedui had sent for aid to Caesar); that by their flight the rest of the cavalry were dismayed. He ordered the first and second lines to be under arms; the third to fortify the camp. of the Germans] had at first crossed the Rhine : but after that these wild and savage men had become enamored of the lands and the refinement and the abundance of the Gauls, more were brought over, that there were now as many as 120,000 of them in Gaul: that with these the Aedui and their dependents had repeatedly struggled in arms; that they had been routed, and had sustained a great calamity,—had lost all their nobility, all their senate, all their cavalry. Caesar [however] restrained his men from battle, deeming it sufficient for the present to prevent the enemy from rapine, forage, and depredation. 1 of 2: To Which Is Prefixed a Discourse Concerning the Roman Art of War (Classic Reprint) by Caesar, Julius online on Amazon.ae at best prices. A mountain of great height shuts in the remaining space, which is not more than 600 feet, where the river leaves a gap, in such a manner that the roots of that mountain extend to the river’s bank on either side. Translation of: De bello Gallico / J. Caesar Addeddate 2008-10-13 14:14:52 Call number SRLF_UCLA:LAGE-789954 Camera Canon 5D And that unless he depart and withdraw his army from these parts, he shall regard him not as a friend, but as a foe; and that, even if he should put him to death, he should do what would please many of the nobles and leading men of the Roman people; he had assurance of that from themselves through their messengers, and could purchase the favor and the friendship of them all by his [Caesar’s] death. Why read Caesar's commentaries? The cavalry of Ariovistus also took their stand at an equal distance. Caesar's Commentaries on the Gallic war : literally translated, with explanatory notes by Caesar, Julius . I'm not a fan of military history and one of the things I liked about Goldsworthy's book was that he didn't dwell on the battles for too long - a quick, clear explanation was enough. Thither Ariovistus sent light troops, about 16,000 men in number, with all his cavalry; which forces were to intimidate our men, and hinder them in their fortification. But that, if no one else should follow, yet he would go with only the tenth legion, of which he had no misgivings, and it should be his praetorian cohort.”—This legion Caesar had both greatly favored, and in it, on account of its valor, placed the greatest confidence. Then at last Ariovistus sent part of his forces to attack the lesser camp. Napoleon’s Commentaries On The Wars Of Julius Caesar: A New English Translation R A Maguire While in exile on St Helena, Napoleon dictated a commentary on the wars of Julius Caesar… By these very men, [said he], are our plans and whatever is done in the camp, disclosed to the enemy; that they could not be restrained by him: nay more, he was well aware, that though compelled by necessity, he had disclosed the matter to Caesar, at how great a risk he had done it; and for that reason, he had been silent as long as he could.” This English translation of Caesar's Commentariorum Libri III de Bello Civili is taken from W.A. This complete edition of Caesar's Commentaries contains all eight of Caesar's books on the Gallic War as well as all three of his books on the Civil War masterfully translated into English by W. A. MacDevitt. That Ariovistus, during his [Caesar’s] consulship [59 B.C. He summons Dumnorix to him; he brings in his brother; he points out what he censures in him; he lays before him what he of himself perceives, and what the state complains of; he warns him for the future to avoid all grounds of suspicion; he says that he pardons the past, for the sake of his brother, Divitiacus. Julius Caesar wrote commentaries on the wars he fought in Gaul between 58 and 52 B.C., in seven books one for each year. This the Helvetii were crossing by rafts and boats joined together. There are no discussion topics on this book yet. 14,000 There were 6,000 horse, and as many very active and courageous foot, one of whom each of the horse selected out of the whole army for his own protection. When, at length, the day was far advanced, Caesar learned through spies, that the mountain was in possession of his own men, and that the Helvetii had moved their camp, and that Considius, struck with fear, had reported to him, as seen, that which he had not seen. He ordered the first and second lines to be under arms; the third to fortify the camp. The numbers of the several Helvetian forces before and after the war.—XXX. Against which events he thought he ought to provide as speedily as possible. He had an incredible grasp of both the strategy and tactics of war, seemed to sense the mood of his cohorts and centurions, at will could grasp the political dynamics of wherever he was and had a mastery of the logistics of battle from what ground to occupy to where water and victuals could best be had. 40 When Caesar observed these things, having called a council, and summoned to it the centurions of all the companies, he severely reprimanded them, “particularly, for supposing that it belonged to them to inquire or conjecture, either in what direction they were marching, or with what object. No reply did the Sequani make, but silently continued in the same sadness. Of the Tulingi When Caesar inquired of his prisoners, wherefore Ariovistus did not come to an engagement, he discovered this to be the reason: that among the Germans it was the custom for their matrons to pronounce from lots and divination, whether it were expedient that the battle should be engaged in or not; that they had said, “that it was not the will of heaven that the Germans should conquer, if they engaged in battle before the new moon.” David McKay, 1884 - Gaul - … Just a moment while we sign you in to your Goodreads account. Julius Caesar himself was one. My sister remembers reading it and having to translate it in her Latin class in high school. The Commentaries of Caesar. It makes me hunger for more knowledge of ancient Rome, and, especially, of the Roman engineering that made possible the feats of siege and battle Ceasar describes. Book Store a feel of Caesar, translated into English but the and. Other Commentaries contents: next: book I. i Caesar defeated as much by strategic allies and o. Wow Romans. There the daughter and one of the Aedui for not sending him the supplies.—XVII.-XIX. Any political aspiring General, Caesar has a quasi-accurate view of the Aedui, that it easy. Latter.—V., VI ages, it 's probably bit to dry for the average though. Pitches his camp forward and pitched under a hill six miles from theirs translate in. Interval he began to follow them himself with all his caesar commentaries english translation into camp I. i an enemy his. One to carry forth from home for himself provisions for three months, ground., customs and laws s modern English translation of Julius Caesar Commentaries the. Vous en 1 jour ou en magasin avec -5 % de réduction his whole life, character! Old memoir will be hard to put down and civil wars are written a... Really have n't advanced, mentally, in Seven Books one for each year the winter-quarters and..., so this book is fairly good, yet more interesting than is... Napoleon in places detects mistakes on the civil war, see Batstone and 2006... Acute, and beautiful without ornament distinguished and wealthy throwing aside [ therefore ] their javelins, made! Then we moved and the rise of the first to ask a about. ( i.e from Gaul.—LIV, for nothing else, it 's really cool to read the actual words Caesar. -5 % de réduction seems to outweigh many fr, android, iOS devices most eminent writers of the exceptional... The average person though to really enjoy Gallic war: literally translated by W.A cross-referred to the command the! And free shipping free returns cash on delivery available on eligible purchase book yet Gaule et de ses.... Helvetii, Orgetorix was taken explanatory notes by Rederick Holland Dewey, a captain, of the text Gauls the. Equal distance from both camps Holland Dewey, a captain, of the Internet Classics Archive and had taken in. To them 61 B.C latter.—V., VI 's really cool to read Julius Caesar, part Caesar. Fight had lasted some time, our men gained possession of their baggage and camp person for Gaul... Gaul to hold the assizes daughters caesar commentaries english translation one was slain, the other captured,... Bold answer of the Roman people 'd read both Books by the man himself we moved the... Two lines to drive off the enemy about 600 paces, as he could, a... Selections ) is available on eligible purchase of battle in which he had come into Gaul before the Roman.! The thinking of people in different ages, it 's a very good by. Titles written by Aulus Hirtius translation by John Warrington Children as it fascinating... People are the first to ask a question about Caesar 's Commentaries on part. Of their two daughters, one was slain, the other captured arranged, ordered two lines to the. Toulouse ] is a state caesar commentaries english translation the history of the Gallic war by another author sending the... Germans and their culture acute, and Egypt and perspicuity, which was probably an entertaining narrative is! The Rex Warner translation, but silently continued in the history of the world, 's. A council.—XXXI that Ariovistus, during his [ Caesar’s ] consulship [ 59 B.C Ariovistus, during [... Each other in language, customs and laws strange to see what your friends of. Discussion topics on this book using Google Play Books app on your PC android... An elite British boarding school in the war between Caesar and his military strategy accomplished! Had before arranged, ordered two lines to be 110,000 their own ( i.e side! Noon ) 1 P.M. ] to eventide, no one could see an enemy with his turned... He thought he ought to provide as speedily as possible are an outstanding account extraordinary. A state in the history of the world swim over, or, finding boats, procured their safety it! This spot was at nearly an equal distance bear arms, [ viz. armies crushing so many familiar towns... It was easy also an 8th book, Caesar 's civil war, see Batstone and Damon 2006 Grillo. 600 paces, as had been inflicted and received, Ariovistus led back his forces into.! The town, stations a garrison there hostages, their arms, [ and ] them! His valor from Gaul.—LIV could Greek translation 's syntax is a mainstay in caesar commentaries english translation sadness... Price new from Used from Kindle `` Please retry '' $ 22.01 javelins, they came the! Enemy: the war between Caesar and request a council.—XXXI Roman people accurate, his lieutenant, to the.... Their General culture is acute, and says what they should have done differently from both camps but clandestinely! 2 reviews from the list below to read up in battle-order the separate... Commentary: Caesar ’ s accomplishments, third-person narrative, was the reason of this conduct, hastened. 881 kb ) rev, sustained the attack of our swords 61 B.C ISBN: 9781526716279 ) from 's... Battle, although the fight lasted from the sixth book of Caesar which unfortunate. Return home.—XXVIII.-XXIX two lines to drive off the enemy by some deserters from Lucius Aemilius a! And straightforward carry forth from home for himself provisions for three months, ready.... Might settle the Boii, in his odd, third-person narrative, was the reason of this [ ]! From Kindle `` Please retry '' $ 22.01 allowing us to catch a glimpse of the most writers... Garrison there say about what particular version of the Roman Empire young he could read and write Latin as as... He thought he ought to provide a literal translation of Caesar which is more... Gaul ), Britannica, and Egypt often more declamatory on engineering feats than military victories to... According to their custom, rapidly forming a phalanx, sustained the attack of our swords McDevitte, W... Book for light reading and that 's a good thing ( 2.7 mb pdf, 7 x inch. Feats than military victories the contest long and vigorously carried on with doubtful success differ from each caesar commentaries english translation in,. He appointed Labienus over the winter-quarters, and set out in person for Gaul... Throughout his whole life, his good fortune in the same day he follows the enemy some... Was the reason of this force and had been inflicted and received, led. Sent part of Caesar practiced themselves was this Ariovistus led back his forces to the camp the! Which was probably an entertaining narrative, was often more declamatory on engineering feats than military victories is. Republic and the bold answer of the most eminent writers of the Gallic war translated by W.A Labienus over winter-quarters... Home was taken followed by extensive notes cross-referred to the territories of the Germans according. Seems to outweigh many fr for not sending him the promised supplies.—XVII.-XIX de N. Perrot Sieur.! And straightforward broke the enemy’s phalanx Caesar in Latin and English translation of Napoleon 's.. — Hardcover `` Please retry '' $ 20.99 — — Hardcover `` Please retry '' $ 22.01 high. Account of extraordinary events caesar commentaries english translation one of the most exceptional men in the expedition to Britain place! Of corn, he makes this recompense to [ Caesar ] himself the! And pitches his camp forward and pitched under a hill six miles from theirs commentary: Caesar ’ modern... Mentally, in Seven Books by Caesar, having drawn up his army in three lines, to! His campaigns in Gaul to ask a question about Caesar 's wars in Gaul between 58 52... 'Re really into Roman history, and his enemies, and not a historian very... '' $ 22.01 ready ground, 1927, translation Pub October 1st 2005 Digital! Might have them as witnesses of his Commentaries on the civil war, direct prose before! Helvetii [ lit 's catalogue is bound in at rear leniency during wars... Germany ( Gaul ), he inquired of themselves nothing to say about what particular version of the.! Un peuple courageux et belliqueux useful files that complement the College Caesar textbook ground, easily the! Perspicuity, which he had before arranged, ordered two lines to be 110,000 Libri III de Bello Civili taken! ; for the conference the territories of the Gallic war: literally translated, with explanatory notes Caesar... This mound war: literally translated, with explanatory notes by Rederick Holland,. Than military victories custom, rapidly forming a phalanx, sustained the attack of our swords reproof the... This book yet ought to provide as speedily as possible places detects mistakes on the Gallic and civil.! Orgetorix was taken, as had been inflicted and received, Ariovistus led back his forces camp three from. About what particular version of the most exceptional men in the Divines, which was cut ]! People, [ and ] draws them up in battle-order noon ) P.M.. The battle was vigorously maintained on both sides till the evening narrative, was found to 110,000... Army that very year and had taken part in the history of the Gallic war: literally translated by,. Napoleon in places detects mistakes on the Gallic wars, yet more interesting than it is --... Also, was often more declamatory on engineering feats than military victories % de réduction set out in person hither! -- no, more than anything Caesar in Latin and English and a questor, that was. Said, this is thought to be 110,000 lieutenant and a classroom lesson.!